-->

الحلقة الأولى من Drifters مترجمة



ها أنا أعود لكم بالنّسخة النّهائيّة من  أولى حلقات الأنمي الحربي والقتالي Drifters

عملتُ طيلة اليومين الماضيين على التّحسين من الجودة وخفض الحجم قدر الإمكان.
وكانت النتيجة بإصدار حجمه حوالي 560MB.

رغم أنّ هذا الإصدار أصغر من سابقه، إلّا أنّه أفضل بكثير، وهذا سيتّضح لكم في المقارنات التالية:
Horriblesubs «» Ohys-Raws «» Leopard-Raws «» AL-Raws

كما ترون بالمقارنات أعلاه، فإن إصدارنا للأنمي يتميز بأفضل جودة ليس بين العرب فقط،
 بل وهو الأفضل على الإطلاق حتى اللّحظة.

أُضيفت بهذه النسخة محاكاة للشعار وكافّة اللّوحات، زيادةً على ترجمة شارة النّهاية، التي نحن أوّل من يترجمها.

النّسخة النّهائيّة سترى النّور كلّ ليلة أحد أو صباح الاثنين.

لمتابعة مستجدّات أعمالي أوّلًا بأوّل، أدعوكم لمتابعتي على تويتر والفيسبوك.

العمل استغرق ساعاتٍ طوال، كلمة شكرٍ من شأنها الحث على مزيدٍ من العطاء.

أتمنّى لكم مشاهدة ممتعة.

هناك 107 تعليقات :

  1. وأخيرا تسلم على الترجمة

    ردحذف
  2. شكراً علي الحلقة و الجودة العالية

    ردحذف
  3. تسلم على الترجمة ^^
    .
    .
    مساحة الحلقة.... كأنه مساحة فلم مدته ساعة ونصف من إنتاج Yify ككككك

    ردحذف
  4. يعطيك العافية
    ياوحش الترجمة
    والانتاج الخرافي منتظر النسخ النهائيه

    ردحذف
  5. كل ما كان الحجم كبير كلما كانت الجودة أعلى، نتمنى باقي الحلقات نفس الجودة، مشكور على الترجمة

    ردحذف
    الردود
    1. العلاقة بين الحجم والجودة ليست بعلاقة طرديّة في كلّ الحالات، ففي بعض الأحيان يمكن الخروج بجودة عالية بحجم منخفض (مثال Erased و 91Days)
      على الرّحب والسّعة.

      حذف
  6. الانمي عباره عن متعه بصريه للعين فلذالك نحن نطالب باعلى جوده ممكنه للأنمي
    ولو حجم الحلقه الواحد 10 جيجا .. اهم شيء الجوده

    ردحذف
    الردود
    1. غيرك يضل ساعه كاملة عشان يحمل حلقة حجمها 500 ميجا
      تبًا لـSTC

      حذف
    2. هههههههههههه #راح_نفلسكم14

      حذف
    3. ساعَة؟ ههه
      انا حمّلت هذه الحلقة في نص يُوم، حرفيًا من الساعة السادسَةمساءًا حتى منتصف الليل، لهذا.. احمد ربّك :")

      حذف
    4. اليوم = 24 ساعة، نصف يوم=12 ساعة.
      أنت حملت الحلقة من 6 ل12 ، أي 6 ساعات، حرفيًا، يعني ربع يوم، وليس نصف يوم

      حذف
  7. مشكور داك وموفق فيه

    ردحذف
  8. بوركت جهودك داك سينسي.. وبالنسبة لحجم الحلقة لابأس به أهم شي الجودة تكون بيرفكتوو
    ^^
    وبإنتظار النسخة النهائية

    ردحذف
  9. شكرا جزيلا لك

    ردحذف
  10. شكرا جزيلا على الإصدار, لو ممكن توفر لناملف الترجمة نكون شاكرين لك.

    ردحذف
  11. شكرا جزيلا
    وواصل جهودك الرائعه

    ردحذف
  12. تسلم يسطورة
    بس حجم الحلقة مبالغ فيه صراحة لو كان بين ال٤٠٠ وال٥٠٠ سيكون جيد + مو كل الناس عندها نت مفتوح :)

    ردحذف
  13. الف شكر لك داك ع الحلقة و ع الجهد المبذول عليها من جميع النواحي

    استمر ع هذا الإبداع ..
    ^^

    ردحذف
  14. راح استنى النسخة النهائية ان شالله و اتفرجها ..
    بوركت جهودك

    ردحذف
  15. يعطيك العافية

    اهم شي الجودة حتى لو زاد الحجم شويتين

    ردحذف
  16. السلام عليكم ورحمة الله
    اولا الف شكر على الترجمة الجميلة للحلقة المنتظرة
    يعطيك الف عافية على الجهد الكبير
    بالنسبة للحجم ياريت ان لا يتجاوز 500 ميغا على ابعد تقدير
    اما 700 ميغا فهي نوعا ما "مبالغ فيه" بالنسبة لنسخة تلفزية
    على اي حال عمل رائع وننتظر الحلقة القادمة منك
    تحياتي

    ردحذف
    الردود
    1. وعليكم السلام ورحمة الله
      العفو عزيزي.
      للأسف بالنّسبة للإنتاج، فأنا لستُ من يفرض حجمه، بل تفاصيل الحلقة وما تتضمّنه هو ما يحدّد ذلك.
      لكن سأحاول الخروج بنتيجة مرضية بأصغر حجم ممكن إن شاء الله.

      حذف
    2. معك حق اخي اعتذر بعد مشاهدة هذا الانمي ملئ بالحركة صراحة لم اتوقع ذلك وارجوا ان لا تغير الانتااج الراائع لكي نستمتع بمشاهدة الاصدار بابهى حلة وجودة .

      حذف
  17. ألف شكر على الترجمة الرائعة

    ردحذف
  18. يعطيك العافيه داك وشكراً لك على الترجمة الرائعة وبالتوفيق
    في هذا المشروع في الخمسة الشهور الماضية كنت خرافياً واصل هذا الابداع

    ردحذف
  19. نسيت ان اخبرك هنالك ova صدرت لهذا الانميوهي تغطي افصول المانجا الاولى اتمنى منك ترجمتها لأنه
    الترجمة العربية ليست ممتازة وسيئة

    ردحذف
    الردود
    1. الأوفا هي مجرد نسخة موجزة من الحلقتين الأولى والثانية.
      لا أرى داعيًا لترجمتها ما دامت النسخة التلفزيّة أفضل.

      حذف
  20. ما عليك من الحجم الأهم الجودة ..
    شكرًا على الحلقة و بانتظار الجايات
    يعطيك العافية داك

    ردحذف
  21. انا مع تعليق الاخ الي فوق اتمنى الحلقات تكون احجامها كبيره و لو الحلقه الوحده ١٠ قيقا مافي مشكله
    مدري بس انا ما ارتاح الا لما اشوف الحلقه فوق ٥٠٠ ميقا، كمل على نفس الله يسعدك

    ردحذف
  22. شكرا جزيلا الله يسعدك

    ردحذف
  23. كنت أنتظره بفارغ الصبر من ترجمتكم
    فانمي كهذا يحتاج مترجمين محترفين مثلكم تماماً
    اتمنى لكم التوفيق و الاستمرار فاصداراتكم لا يعلى عليها
    و من النادر أن تجد منافساً لها =)

    ردحذف
  24. مشكور استمر يا ذيب

    ردحذف
  25. بانتظار النسخة النهائية، يعطيك العافية سنيور

    ردحذف
  26. بوركت جهودك.
    keep it up, little soldier.

    ردحذف
  27. أحيك على الخام الممتاز بعد مقارنته مع عدة خامات مُنتجة من ( TS ) مباشرة وجدت أن الخام الخاص بك هو الأفضل وأتمنى أن يستمر إنتاجك بنفس الجودة حتى لو بلغ حجم الحلقة 1 جيجا المهم حافظ على الجودة فكما تعلم أسلوب الأنمي مظلم إلى سودوي ويحتاج لإظهار أدق التفاصيل في كل مشهد

    ردحذف
    الردود
    1. إن كان هذا قد أدهشك، فإنّ النّسخة النّهائية ستُفقدك صوابك D:

      حذف
    2. يارجل احس اني بنفجر يوم شفت تعليقك ):
      بالله نزل النسخه النهائيه بسرعه ):

      حذف
  28. الله يسعدك

    ردحذف
  29. السلام عليكم بالبداية شكرا لك داك-سينباي لم اشاهد الحلقة بعد فانا انتظر النسخة النهائية اظن انه سيكون انتاج اسطوري منك لا يهم الحجم حتى لو كان 2 جيجا متل حجم الفوتوشوب ههه *___* النت تاعه مش قوي ويعارض عالحجم يحمل ملف التورينت ويروح ينام بس يصحى بكون مخلص وبشوف اشي اسطوري ^___^ وشكرا مرة اخرى*___*

    ردحذف
  30. الف شكر على الترجمة الرائعة
    من فضلك ارجو ان تضع ملف الترجمة رحمتا لذوي النت و المساحة المحدودة

    ردحذف
  31. شكرًا على الترجمة الرّائعة والإنتاج الخرافي.

    ردحذف
  32. لو تضع ملف الترجمة فسيرتفع عدد متابعيك بنسبة 50% على الأقل
    ولا تخف على موضوع سرقة الترجمة، الذين يسرقون يسرقون من الأسرع، وأنت سرعتك معروفة

    ردحذف
    الردود
    1. المسألة ليست مسألة خشية سرقة أو ما شابه، فمن أراد سرقة الملف يمكنه ذلك وبكل سهولة، كلّ ما في الأمر أنّي أبذل مجهودًا كبيرًا في الإنتاج وباقي الأمور، لذا فأتمنى ممن يريدون مشاهدة إصداري أن يشاهدوه كاملًا بأبهى حُلّته.

      حذف
    2. هو يصنع كارا ويقوم بمحاكاة الشعار وينتج على خام خاص فيه فحتى لو حط ملف الترجمة قد لا يكون متوافق مع الخام الذذي ستعمله *___*

      حذف
  33. أفضل إصدار كما عهدنا منك دائما. وبما إني من النوع الصبور فسأنتظر النسخ النهاية. يعطيك العافية
    ==

    I had to be "that guy" who asks about whether there are any signs of possible censorship, that if it's not already censored by this episode?

    Still appreciate all the efforts put into this release and wish you best of luck <3

    ردحذف
    الردود
    1. بارك الله فيك.
      بالنّسبة للحجب، فحتّى الآن ليس هنالك أيّ أوجه للحجب، ونتمنى أن يستمر الأمر على هذه الحال.
      أسعد الله أوقاتك.

      حذف
  34. بالنسبة للأشخاص أصحاب النت الضعيف، خلّوا عندكم شوية تقدير لأصحاب النت اللعين مثلنا

    ردحذف
  35. شكرا لك يابطل

    ف انتظار الجودة النهائية

    تحياتي لك.

    ردحذف
  36. شكرا جزيلا، وفقك الباري .

    ردحذف
  37. أريقاتو داك كون ه1

    ردحذف
  38. لكل من يجهل الشخصيلات التاريخية في الأنيمي و يرغب بمعرفتها
    أقترح قراءة المانقا فمترجموا المانقا شرحوا و وضحوا أكثر من مترجموا الأنمي

    ردحذف
    الردود
    1. لا ضرورة لدراسة تاريخ الشخصيات لمتابعة القصة، فمعظم الشخصيّات أُعطيت لمحة من ماضيها على أيّة حال.

      حذف
  39. كل ما هو أمامي لا يُقنعني
    لا تحاول خداع الناس محدودي التفكير بأنّك ملاك نازل من السماء
    وفوق هذا تقول أن اصداراك الأفضل بلا منازع ومصدرك الّذي تعلّمت
    منه هو مصدر أجنبي فمتى كان القط يعلّم أبوه النّط

    يا شباب يا متابعي الأنمي الساذجين، ألم يكرّمكم ربكم بالعقل، فكرّوا مليا
    لو أنّه واثق من جودة إصداره لما ألّف ذلك الخطاب الطويل المنمّق فوق
    إنّما يحاول تغطية عيوبه بلفت انتباه الجميع نحو جودة الخام وقد أخطأ في
    اعتقاده... يظن أنَّ خامه فعلا هو الأفضل بينما كل ما فعله هو التلاعب
    بالفلاتر.
    الخام الأفضل من بين الجميع هو خام Horriblesubs
    ما فعله عبقري زمانه هو زيادة الـ SHARPEN بخامه وهذا خطأ
    مثال على ذلك: صورة أصلبية
    https://www.mathworks.com/help/examples/images/ControlTheAmountOfSharpeningAtTheEdgesExample_01.png

    صورة مطبق عليها الـSHARPEN
    https://www.mathworks.com/help/examples/images/ControlTheAmountOfSharpeningAtTheEdgesExample_02.png

    المعروف أن الـSHARPEN يُضاف للمصادر ضعيفة الجودة وليس للـTS
    ومن يريد الـتأكد من ذلك فاليشاهد الـTS ولن يرى من ذلك شيئا

    خام Horriblesubs يتميّز بجودة عالية وبألوان أصلية وبقليل من الـblur ويخلوا من الاعلانات
    الكتابية كما في المصدر الأصلي، ومن يريد مشاهدة أفضل ناتج فاليشاهد خام Horriblesubs 1080p
    فهو أقل حجما من خام عبقري زمانه هذا وأفضل منه جودة وأعلى أبعادا

    إن كنت رجلا فلا تحذف تعليقي

    ردحذف
    الردود
    1. ملائكة وشياطين! يا سلام عليك! أَهذا يدخل في إطار داك عميل ماسوني؟ :^)
      ما بك يا صبي متحمّس لهذه الدرجة؟ وما بها حروفك تنطق بشدّة غيظك؟
      أَلهذه الدرجة ما خرجتُ به قد استفزّك؟
      منذ متى صار الشّاربن يولّد التّفاصيل يُزيل البلوكينغ وأعطاب MPEG2 يا علّّامة عصرك؟
      وكيف قد صار كلّ مَن يجري مقارنة تضحد الشّك عن اليقين مجرّد مُنمّق؟
      ههه أضحكتني وشر البليّة ما يضحك.
      صحيح، قبل أن تتحدث عن الرّجولة، أقلّه لا تنافق نفسك وتحلّى بالشّجاعة الكافية لتفصح عن هويّتك يا ذا الشّهامة.

      حذف
    2. لم ولن تقنعني يا ابن البارحة بأن انتاجك أفضل من الباقين
      فمن غير المعقول أن يكون الخلل الموجود بكل الخامات هو نفسه باستثناء هوريبل سبز
      مادام نفس الخلل موجود بخام أنيم لاند وليوبارد فمعناه أنهما لم يعتمدا على الفلاتر مثلك.
      قد تكون غطيتَ ذلك العيب بفلاترك ولكنك من دون شك ضربتَ أماكن أخرى ومسحت
      تفاصيل مهمة بفلاترك البدائية
      مادام العيب الذي بصورك موجود بكل الفرق حتى ليوبارد، فهو ليس بعيب
      فأنت لست بمستواهم فأرض الأنيم وليوبارد لهما ما يزيد عن مئوية من الخامات
      لتأتي أنت وتقول أنك أفضل منهم بتغطيتك لعيب ما بالعبث بالمحتوى الأصلي
      ولست متفرغا لأتحرّى العيوب الظاهرة بتطبيقك لتلك الفلاتر
      دون أن أنسى الترجمة الّتي لم ولن تكون بمستوى ترجمة Gogeta fansubs
      وأيضا، الوحيد الّذي ترجم أغنية النهاية هو أنت؟ وووواااااااااوووو ، عجبًا
      لا تستحق التصفيق على هذا الكذب، الكل يعلم أن الشارات موجودة بالترجمة الإنجليزية دائما على lyrical-nonsense
      http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maon-kurosaki/vermillion/

      النور الساطع من جناحيك الملائكيتين منعني من كشف هويتي
      المهم أنني أقرب منك أكثر مما تتخيل وعجرفتك هذه هي ما جعلني أكشف هراءك وكذبك
      ابقَ في وعائك ولا تحسب نفسك شيئا، لأنك لا تساوي شيئا
      وانتظر حتى أتفرغ لكشف احتيالك وخداعك لمتابعي الأنمي السذج

      وكن رجلا وردّ على تعليقي هذا وانفي كلّ ما قلته لك فيه
      ويبقى خام هوريبل سبز هو الأفضل بلا منازع يا عبقرينو

      حذف
    3. الله لا يوقع احد في لسان مترجم xD

      حذف
    4. يبدو أنّي قد اكتشفتُ للتّو مستوياتٍ من التخلّف العقلي كان المُفترض ألّا تكون ممكنة أساسًا.

      يتبيّن لي أنّك لا تتحلّى بالشّجاعة و"الرّجولة" التي أزعجتنا بها حتّى تردّ باسمك. يا للمفاجأة.

      ويا حسرة على زمنٍ صارت فيه نكراتٌ وليدة الأمس تحاول أن تسخر بقدماء المحاربين.

      ولم أتمكّن من إكمال قراءة تعليقك سوى بشقّ الأنفاس نظرًّا للهراء المقيت الذي يحتوي عليه.

      أًتراك تعاتبني على حُسن جودة إنتاجي وتفوّقه على غيره يا هذا؟
      وإن كانا قد عجزا عن الخروج بنتيجة تنافس إنتاجي بأي شكل من الأشكال، فذلك راجعٌ لانعدام كفاءتهما.

      وما بك تُهلّل بأرقام إنتاجاتهم؟ فلو كان الكمّ معيارًا للجودة، لكان فريق زي ما بدّك أفضل مُنتج عرفه التّاريخ.

      آهٍ منكم أيّها الحانقون، تناقضون حقيقة وواقع الأمور محاولين باستماتة الطّعن بي.

      فإذا بالفلترة في الإنتاج صارت عبثًا، والتحسين البارز في الجودة بات إفسادًا.

      وهلّا كففت عن الهتك بالمنطق والبيان؟ أنت متفرّغ لتكتب تعليقًا يطفح بالهراء، لكنّك لستَ متفرّغًا لأن تتحرى إنتاجي وتبرهن لنا عن العيوب التي ما فتئت تذمّ بها.

      لا أظنّ أنّه كان ليكون للتّناقض والبهتان وجه أوضح من هذا.

      هزُلت، تنعاني بغوجيتا؟ أحد أعضاء فريقي؟ أحد أكثر المُشيدين بأعمالي؟ وتقول أنّ ترجمة شارة النّهاية موجودة على lyrical-nonsense؟

      http://i.imgur.com/dL89k6m.png

      ها أنت ذا تارةَ أخرى تلفّق وتهتك بالحقائق الجليّة للعيان باستماتة.

      يتبيّن لي أنّ كراهيّتك وضغينتك قد أعميا بصرك وبصيرتك.

      وعجبت لأمركم، كيف تبجّلون وتتعبّدون شركة أجنبيّة، في حين أنّ الأجانب أنفسهم يستنكرون من بشاعة إنتاجاتها:
      https://goo.gl/ii2jQm

      افضحني، شهّر بي، لكن لا تحسبنّ الباطل سيُسكت عنه.

      ولا داعي أن تعبّر بفصاحة عن الحقد الذي تُكنّه لي، فقد سبق وأن أعربت عن ذلك بوضوح.

      لعلّك قد تكون قريبًا منّي، لكنّك للتّو بيّنت أنّك لا تكاد تكون تعرفني.

      حقيقةً، إن كنتَ تحسب أنّك بتلفّظك بهذا الكلام الفارغ باسم مجهول تُخفي عنّي هويّتك بأيّ شكلٍ من الأشكال، فأنت أكثر حماقة ممّا يتبيّن أنّك عليه.

      كم أشفق عليك، فجهلك جعل تجاهر بالباطل البيّن وتتفاخر بالنّفاق.
      هكذا أنتم أيّها الأعراب على مرّ العصور والأجيال، أعداءٌ للنّجاح ومُحبطون للمبدعين.

      تلظّوا بغيظكم، ولكم أن تصيحوا وجعًا من مطلع الشّمس حتّى غروبها.
      - انتهى -

      حذف
    5. اجججججججججججججججججججججججججججججججججججلد ي داك

      حذف
    6. قصف متبادل الله وكيلك! حتّى و إن كان كلام الأخ العلاّمة صحيحًا (و هوَ مخطئ)، فلن تجد مثل هذه الجودة و الترجمة التي لا مثيل لها عند العرب. إليك نصيحة قبل أن تحاول الـ"تحجير أو التخنيق أو التقفيط" أو أيًّا كان مسماه، راجعها قبيل أن تبعث بها، مثلاً أُغنيّة النهاية أرسلت بموقع الكلمات إلاّ أنّهُ كان فارغ من الكلمات أصلاً... عمومًا شكرًا (داك)، هذا الشّخص رأيتهُ عدّة مرات ينتقد بشكلٍ حاقد لترجماتك من شدّة روعتها. واصل!!

      حذف
    7. صديقي المجهول الحياة حلوه وممكن تنجلد اكثر في المرات القادمة ")

      حذف
    8. داك إعتبرت شخص واحد فقط نكرة مثبط للنجاح والإبداع، ونسيت ما يفوق (900) شخص
      داعم ومحب وشاكر للنجاح والإبداع والعمل المتعب . . ! !

      حذف
    9. مقدسين الاجانب تبا لكم >___< داك-سينباي لا تهتم بحقير وتافه متل هذا بالاخير بكون مترجم من احد الفرق الملعونة ولو بفهم باشي تعال راجعني >__<

      حذف
    10. أصلا الجميع يعرف صاحب التعليق وهو ( O.H ) سأترك لك فرصة لتكشف نفسك بشجاعة وتنزع عنك رداء الجُبن هههههههههههههه
      الجميل أنك هذه المرة لم تتطرق للأمور السياسية التي تعاني منها كالعادة ، وأبقيت إنتقادك الهرائي في مجال الفانسب، نقطة تحتسب لك الجبان خخخخخخخ

      عزيزي داك إستمر في تألقك ولا تهتم بنباح الكلاب فكلما تقدمت قافلة ما تأكد أنها ستنبح فقط من أجل النُباح ...

      حذف
    11. اشم ريحة ma7moud-sub -_-"

      حذف
  40. تمنيت انك ماتصغر من حجم الحلقه تمنيت انها تكون دبل ):
    بس بما انك تقول ان الاصدار هذا افضل من الي قبل بالرغم من الحجم انا واثقه بكلامك (:
    تسلم ومشكور والله يسعدك

    ردحذف
    الردود
    1. الانتاج خرافي جداً تمنيت عدم تصغير الحجم ايضا

      حذف
    2. الجودة ممتازة والحجم معقول. أظنّ أنّه مناسب هكذا.
      الله يسلّمك. على الرّحب والسّعة.

      حذف
  41. مشكوررر كتير علي تعبك هذا

    ردحذف
  42. وش الفرق بين 720-Hi10 و 1080p
    وايها افضل واعلى جودة

    ردحذف
    الردود
    1. ببساطة ببساطة..
      الـ1080 : خام ينتجوه أمثالي وأمثالك من الناس العاديين ، يكبِّرون أبعاد الحلقة فحسب..
      لا يوجد 1080 حقيقي إلا في أقراص البلو راي.
      يعني انا لو خيّرتني بين الـ10 بيت ولا 1080 سأختار الـ10 بيت

      حذف
  43. يارجل لا أصدّق أنك تتعامل مع أمثال هؤلاء كلّ يوم ههههههههه
    كان الله في عونك xD

    ردحذف
  44. أحسنت فإني أُشيد بمنتوجك إنما لا تنسى بالمستقبل إرفاق خطوط الإصدار فثمة أبناء بشرٍ يودون الإطلاع على تلك الخطوط بين الفينة والأخرى :) تحياتي

    ردحذف
  45. سلام عليكم والرحمه
    يعطيك الف عافيه ع العمال الرائعه
    كثييير تحمست للانمي وفي انتظاره منك ان شاء الله
    هونتوني اريقاتو قزايمس
    يالتوفيق والى الامام

    ردحذف
  46. شكرا الله يعطيك العافيه

    ردحذف
  47. يي شيخ الله يسعدك ويرفع قدرك الانتاج خورافي استمر ي بطل ����

    ردحذف
  48. سلمت ي كوتش


    جلقة جبارة

    ردحذف
  49. شكرا جزيلا على الحلقة الله يعطيك العافية

    ردحذف
  50. من فضلك ارفق لنا ملف الترجمة فأنا أحمل جودة HD من موقع Animechebly لأن الانترنيت عندي محدود جدا 50 كيلو في الثانية يعني الحلقة احملها 8 ساعات او اكثر اذا كان حجمها 500 ميغا

    ردحذف
  51. ياي بسم الله نبدا بالانمي الخرافي ومن ترجمتكم الخرافيه

    ردحذف
  52. إنتاج خورافي ومتوقع منك، كالعادة تُبهر أعيننا بجمالٍ فنّي تلاشى منذُ الأمد، لا تعر اهتمامًا للقائلين بأن الفلاتر تعتبر إفسادًا، فلو كانت إفسادًا لما كان يوجد شيء اسمه "بلوراي". فهم يُعيدن إنتاجه لأنهم يعلمون بأنه توجد أخطاء في النسخة التلفزية إضافةً إلى الحجب المتّفق عليه من قبل.
    استمر في هذا وفي انتظار ما تبقى من إبداعاتك!

    ردحذف
  53. تشكري ويعطيك العافية

    ردحذف

جميع الحقوق محفوظة لموقع © Dac-Fansubs - حيث يتألق الأنمي بحروف عربية

.Copyright © 2016 Dacsubs. All Rights Reserved